Murakami RyuのIn the Miso Soupを読了。
大学のBook Storeに置いたあったので,
村上つながりで読んでみました。
英語であっても,やはり村上龍の文章は読みづらい気がします。
主人公による1人称の語りですが,
内省する場面と会話の場面の比がアンバランスに感じられました。
内容は,サイコ。
クレイジーです。
現代社会が抱える問題を著者なりに浮き彫りにさせようとする
意図は窺えたのですが,俺にはあまり理解できませんでした。
除夜の鐘を108回鳴らして,煩悩を除去するんだと
主人公がアメリカ人に説明する場面は,何故か印象に残りました。
それから,In the Miso Soupというタイトルも好きですね。
こちらの人は,日本食というと,寿司をイメージしがちですが,
俺の中では,味噌汁と納豆だと思うのです。
どうでしょうか。
大学のBook Storeに置いたあったので,
村上つながりで読んでみました。
英語であっても,やはり村上龍の文章は読みづらい気がします。
主人公による1人称の語りですが,
内省する場面と会話の場面の比がアンバランスに感じられました。
内容は,サイコ。
クレイジーです。
現代社会が抱える問題を著者なりに浮き彫りにさせようとする
意図は窺えたのですが,俺にはあまり理解できませんでした。
除夜の鐘を108回鳴らして,煩悩を除去するんだと
主人公がアメリカ人に説明する場面は,何故か印象に残りました。
それから,In the Miso Soupというタイトルも好きですね。
こちらの人は,日本食というと,寿司をイメージしがちですが,
俺の中では,味噌汁と納豆だと思うのです。
どうでしょうか。
![]() |
| ホーム |

